نوشته های جدید
صفحه اصلی / Translation / English / Trans]Yoseop 6th Handwritten Letter]
20190511_023530

Trans]Yoseop 6th Handwritten Letter]

ترجمه فارسی ششمین نامه دست نوشته یوسئوپی مون برای لایت ها …


من خیلی خوب دارم نامه هایی که برام فرستاده شده رو میخونم.خیلی نامه برای من اومده که توی هرکدوم به طریقه ی خاص خودشون

برای من خوشحالی رو آرزو کردن و احساس درون قلبم رو طنین انداز کردن.به جای خوابیدن خودنویس روبرداشتم

و یهویی یاد تیکه کلام دونگوون افتادم ..اگر دونگوون که الان رفته سربازی رو میدیدم ..اون تشویقم میکرد و میگفت:

”اوه هیونگ کارها کاملا خوب پیش میره؟“

دراین لحظه به مکنه مون فکر کردم .باید بگم که مکنه مون کارهاش خوب پیش میره پس نگران نباشید

ولی ازونجایی که دونگوون قبل سربازیش گفت نگرانم بشید…دیگه چی بگم ….به هرحال قراره کارش رو خوب انجام بده !!

مطمئن نیستم چندباربهش اشاره کردم .

بزارید به موضوع اصلی حرفام برگردم ‌. آرزوهای خوب و باارزش همتون خیلی خوب به دستم رسید !!ممنون

من داشتم به این فکرمیکردم که چطور ازشاهدهای عینی شبکه های اجتماعی اخبار من به دست بقیه میرسه . ㅋㅋ

من بعضی وقتا تعجب میکنم که میبینم شاهدهای عینی زیادی درمورد من خبرمیزارن.من اون کارمند سخت کوش توی وظایفم هستم!!

الان واقعا هوا داره گرم میشه وروز هاهم طولانی تر میشن.درهرصورت ، دمای هرروز وقتی آفتاب ناپدید میشه به سمت سردی میره ..

لطفا مواظب سلامتیتون باشید!!الان موقعی هست که انفولانزا فرصت اینو پیدا میکنه که شما رو مریض کنه.لطفا مریض نشید!!

چشمام مداوم بسته میشن .اگر امکان داشت دوست داشتم بدون رویا به یه خواب عمیق برم ولی باید رویا پردازی کنم

که هرکس من رو در اون مکان پیدا کنه.

درست مثل کسایی که برای من آرزوی خوشحالی کردن من هم برای خوشحالی شون دعا میکنم

پی نوشت:من واقعا قدردان کسایی که نگران ضخامت دفترچه یادداشتم بودن و برام کاغذِ نامه فرستادن هستم.

من نمیتونم عادتِ روی کاغذ آوردنِ احساساتم رو کنار بگذارم ….همه ش نامه و یادداشت مینویسم!!

کاغذنامه هایی که رو هم انباشته شدن داره قد دفترچه م میشه ،باید روشون یادداشت های کوچیکم رو بنویسم.فعلا خداحافظ

از طرف :یانگ یوسوپ خوابالوی درجه یک

Trans By : Zahra

D6MiKnlVUAA8qZb

D6MbKqvUIAA2Ffm

درباره B2UTY_Forever

این مطالب را نیز ببینید!

D6h2g9aUYAAhYYJ

Trans]Gikwang & Yoseop New Ketter From The Army]

ترجمه فارسی نامه های جدید یوسئوپی و گیکوانگی مون از سربازی ….

4 دیدگاه‌ها

  1. آخی عزیزم چقد قشنگ *heart* کلا همه در برابر حرف دونگ وون باید سکوت کنیم *laugh1*
    ممنون برای ترجمه *heart* کاش شرایط خوب بشن و جونهیونگ هم نامه بده *cry*

  2. و یهویی یاد تیکه کلام دونگوون افتادم ..اگر دونگوون که الان رفته سربازی رو میدیدم ..اون تشویقم میکرد و میگفت: ”اوه هیونگ کارها کاملا خوب پیش میره؟“ دراین لحظه به مکنه مون فکر کردم .باید بگم که مکنه مون کارهاش خوب پیش میره پس نگران نباشید ولی ازونجایی که دونگوون قبل سربازیش گفت نگرانم بشید…دیگه چی بگم ….به هرحال قراره کارش رو خوب انجام بده !! مطمئن نیستم چندباربهش اشاره کردم .
    چقدر دلم برای باهم بودنشون تنگ شده *cry* مرسی عزیزم برای ترجمه نامه ها

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *